Looking out at Thimphu-town |
It
has been a tumultuous few weeks. Yet, trying as some of these days have been,
many of the days have been delightfully art-filled. I’m trying to focus on those
parts, and it seems to be working out. Things are looking up.
Some
of our artsy excursions around Thimphu have been to traditional places such as
the Jungtshi Paper Factory, which lies up the hill from the crafts market, and
the Zorig Chusum Institute, which is
at the northern end of Thimphu-town. The paper factory is one of the sites
where the traditional hand-made paper is crafted from the bark of Daphne trees. One of the men in charge
gave us a demo on how the paper is made, a process that starts by workers
stripping and boiling the bark until it is very soft and pliant. It is then
cooked again and a type of starch is added to act as a binding agent for the
bark pulp. The pulp is gathered in basins and sometimes dyed using plant or
vegetable dyes. No bleach is used. The workers then use screens, which they dip
in the basins to collect the pulp in an even flat sheet. This sheet is then
dried in stacks either in the sun or just left to air dry.
Sometimes
they add flower petals or shredded bits of old money to the thick, luxurious
paper.
Nowadays
it seems that the paper is used more for fancy notebooks, envelopes, or paper
crafts like lamps or wall art rather than simple writing paper. The religious
books, called pecha are made from
this paper, however. These books are long and narrow with fabric wrappings for
covers, and the pages are flipped over the top rather than from the side as we
are accustomed in the West. In the library, or in monasteries, the books are
stored in the shelves long-ways, like safety-deposit boxes.
Zorig Chusum literally means
thirteen crafts, and that is precisely what students study at the Institute.
The programs are typically 6 years long, and the student graduates with a
mastery of his or her chosen craft.
The thirteen traditional art forms of
Bhutan are:
Dozo – Masonry
Parzo – Stone Carving
Lhazo – Painting
Jimzo – Clay Sculpting
Lugzo – Casting (of
bronze or copper, usually via wax or sand casts)
Shagzo – Wood Carving
Garzo – Blacksmithing
Troezo – Jewelry Making
Dezo – Paper Making/Sculpting
Tshemzo – Tailoring/Embroidery
(embroidery also called tshemdzu)
Thagzo – Weaving
The intricacy and skill required for
each of these arts is extremely admirable, but I especially liked seeing the clay
sculptors at work. Before they are instructed at all in the actual art of
sculpting, they must learn to gather and prepare their own clay, which they mix
with Daphne paper in order to give
the clay a lighter and more malleable consistency. This combination allows them
to do the extended limbs, fingers, and flames depicted in their iconography.
The goal in all of these traditional arts, especially sculpting and painting,
is to recreate as near to an exact replica of the intended image. The artwork
is merely a vessel for the deity it depicts, and is destroyed if it does not accurately
enough capture the image of the deity. Artists usually don’t sign their work; it is
not seen as the product or property of the individual.
inside VAST |
Contemporary art is gaining popularity
in Thimphu, however, and more and more galleries are popping up selling the work
of individualistic artists. I have visited a few of these, including VAST
(Volunteer Artists’ Studio Thimphu), which hosts art workshops for kids and
adults. I had the opportunity to talk to one of its co-founders, Aza Kama, who
is a well-established contemporary artist himself. He was trained both in the
traditional art of painting and the more modern of graphic design. Many of his
pieces feature beautifully blended scenes incorporating traditional images
mixed with more impressionistic landscapes. I don’t have enough art vocabulary
to describe it properly, but his work is absolutely stunning.
I
also had the experience of seeing one of the most traditional of ritual-steeped
art forms found in Bhutan when my fellow Wheaties and I attended the Parinirvana festival at the dzong in Thimphu. This festival, which
falls on May 25th, celebrates five incredible events of the Buddha,
which all miraculously fell on the same day. Very auspicious. These five events
were his conception, his birth (pardon the potential sacrilege, but—his poor
mother!), his enlightenment, his subjugations of many demons, and his death
day. This meant that we would witness a Thongdrol,
like we did at the Paro Tsechu. A Thongdrol is a multi-storied (in both the
measurement and anecdote sense) appliqué art piece draped along the entire side
of the inner building of the dzong. The word Thongdrol literally means “seeing
liberation,” because one is blessed and cleansed simply by laying eyes upon the
masterpiece. We were also allowed to practice Regdrol, which means “touching
liberation,” by touching our foreheads to the base of the Thongdrol.
Thongdrel at the Parinirvana festival |
I
then followed suit with the many Bhutanese present and performed a few
prostrations before the Thongdrol. Prostrations are an act of respect and
prayer, and are performed by placing the hands, palms together, first at the
top of the head, then at the lips, then at the center of the chest, in order to
symbolize body, speech, and mind. Interestingly, the Bhutanese consider the mind,
in the religious sense, to be housed in the chest, along with the heart. One
then bends down, places one’s hands on the ground, and while kneeling, touches
the forehead to the ground. This is done a minimum of three times, but most
people do more. They must always be done an odd number of times, however.
People in line for blessings at Parinirvana in Thimphu |
It
has felt really good lately to engage in all this art, and I’m excited for the
conference being held at RTC this week. In conjunction with the organization
Helvetas, RTC is hosting this event on Leveraging Cultural Heritage, which aims
to discuss and support the arts and skills of often-marginalized groups of
Bhutan by promoting their works as something to be cherished and marketed,
rather than be forgotten or absorbed into the more dominant dzongkha speaking, kira/gho wearing culture of Western and Central Bhutan.
Earning my official Bhutanese name |
One
last tidbit for this time: I got a Bhutanese name! A friend, Youden, took some
of us to see her brother in Thimphu; he is a Lama. Though the process was
fairly unceremonious, he simply sat with us and wrote out each of our names on
a separate piece of scrap paper before handing it to us with a serious
expression. We each smiled and clapped for each other, and Youden explained
vaguely what each name meant. I am Dorji Wangmo. Dorji means a religious symbol,
and Wangmo means something along the lines of great strength. I’m quite happy
with my new name, though it hasn’t really caught on, and most people still call
me Care-oh-leen. Of all the words that my name has rhymed with throughout my
life (hairy, scary, berry), I can now add kerosene.
May
all your lamps burn brightly.
With
love,
Dorji
As soon as you teach me how to pronounce your Bhutanese name, I absolutely shall refer to you as such since I'm thinking "great strength" is far more fitting than the rhyming of kerosene (at the very least)
ReplyDeleteAlso, making paper is even more of a priority for next semester now that we've both learned!